You are currently viewing Yoga Sutra de Patanjali : traduction des textes traditionnels de Yoga ! Comparaison…

Yoga Sutra de Patanjali : traduction des textes traditionnels de Yoga ! Comparaison…

De la traduction des textes traditionnels de Yoga ! Et si nous comparions…

Yoga-sûtra de Patanjali, chapitre 1 – Samâdhi Pâda

Les ouvrages des Yoga sutra de Patanjali, traductions françaises

Exemple des 2 stances les plus connues du 1er Pâda, qui donnent dès le début des sûtra la définition du Yoga, avant d’exposer la discipline en détail.

1.2 Yogah-citta-vrtti-nirodhah

1.3 tadâ drastuh svarûpe avasthânam

Quelques précisions sur les mots sanskrits :

Citta : conscience périphérique, mental, psychisme

Vrtti : agitation, modification, perturbation

Nirodah : arrêt, interruption

Drastuh : le témoin, le voyant

Svarûpe : dans sa propre forme

Les traductions qui suivent, toutes traductions directes du sanskrit au français, sont issues d’ouvrages présents à l’ashram de Yoga, Anâkhyashram.

Ces quelques traductions montrent que le choix des mots en français n’est pas simple et peut modifier, orienter la traduction que le lecteur va à son tour interpréter, avec son psychisme, son histoire, sa sensibilité, sa pratique. A l’exception d’un traducteur, qui a fait le choix de traduire nirodah par faculté de diriger, tous les autres traducteurs ont utilisé les expressions « arrêt, ou suspension ».

Derrière la traduction, le traducteur révèle une part de lui-même !

C’est pourquoi, se familiariser avec le sanskrit, et les termes utilisés dans les textes traditionnels du Yoga devient quasi incontournable quand on s’enfonce de plus en plus profondément sur le chemin du Yoga.

===> Des transmetteurs / enseignants de Yoga :

Jean Papin

Le yoga consiste à suspendre l’activité psychique et mentale

C’est alors que le Voyant, le Soi, réside en sa propre nature.

Le terme Drastuh a été traduits avec 2 mots qui précise le sens : le Voyant, le Soi.

Jean Papin est l’auteur de plusieurs ouvrages sur le yoga, le tantrisme et le shivaïsme du Cachemire. On lui doit aussi la première traduction complète des Kâma-sûtra et une encyclopédie de la cuisine indienne, L’Inde gourmande, ainsi que la traduction de « Caraka Samhita » : Traité fondamental de la médecine ayurvédique.

Françoise Mazet

Le Yoga est l’arrêt de l’activité automatique du mental.

Alors se révèle notre Centre, établi en lui-même.

Françoise Mazet est la Directrice de l’EFYMP et formatrice permanente. Un parcours de Yoga de plus de 50 ans. Certifiée de Lettres classiques, elle fait la première formation de l’E.F.Y. du Sud Est avec Boris Tatsky et travaille en parallèle en approfondissement avec Gérard Blitz, disciple de Krishnamacharya et co-fondateur de l’U.N.Y. Elle quitte l’Education Nationale pour transmettre ce Yoga de Madras, reprend des études de sanskrit, traduit les Yoga-Sutras de Patanjali (Albin Michel, 1991). Elle travaille le chant Védique avec Martyn Neal et Désikashar à Madras puis, après la mort de Gérard Blitz, elle travaille plusieurs années en Inde avec Vimala Thakar, ce qui lui donne accès à la compréhension des Upanishads.

Bernard Bouanchaud

Le yoga est la faculté de diriger les activités du psychisme

Alors, « le principe de conscience » s’établit en sa réalité.

Formateur de professeurs de Yoga, et yoga-thérapie, lignée KRISHNAMACHARYA, Bernard Bouanchaud a suivi les enseignements de T. K. V. DESIKACHAR

===> Des érudits, écrivains, conférenciers, universitaires

Erik Sablé

Le yoga est l’arrêt des modifications du mental.

Alors, le témoin est établi dans sa propre nature essentielle.

Écrivain, conférencier, traducteur du tibétain et du sanskrit Erik Sablé dirigait la collection « Chemins de Sagesse » aux éditions Dervy.

Passionné par l’Orient, les voyages, la méditation, Erik Sablé était spécialiste des spiritualités orientales, en particulier du Bouddhisme et de l’Hindouisme. Parallèlement, il s’est aussi intéressé à des mystiques chrétiens proches de la pensée orientale comme Angélus Silésius ou Maître Eckart.

Erik Sablé est décédé en août 2020.

Philippe Geenens

Le yoga est la suspension des activités du mental.

C’est alors l’instauration du spectateur dans sa propre nature.

Docteur en philosophie et titulaire d’un diplôme d’études approfondies en anthropologie religieuse ainsi qu’une maîtrise en langues orientales, Philippe Geenens a vécu 2 ans à Madras où il a étudié au Sanskrit College et au Krishnamacharya Yoga Mandiran.

Pierre-Sylvain Filliozat

Le yoga est l’arrêt des transformations du psychisme.

Alors le Sujet demeure dans sa forme propre.

Pierre-Sylvain Filliozat, né le 15 février 1936 à Neuilly-sur-Seine, dans la Seine, est un indianiste, historien et universitaire français.

Fils du célèbre indianiste Jean Filliozat, Pierre-Sylvain Filliozat est baigné depuis l’enfance dans l’atmosphère des études indiennes et particulièrement sanskrites. Il obtient en 1959 un diplôme de hindi à l’Institut national des langues et civilisations orientales, puis en 1962 un diplôme de l’École pratique des hautes études avec un mémoire sur « Le Pratâparudrîya de Vidyânâtha » sous la direction de Louis Renou. Il est membre de l’École française d’Extrême-Orient de 1963 à 1967. Par la suite, de 1967 jusqu’à aujourd’hui, il est directeur d’études de sanskrit à l’École pratique des hautes études.

Ce lien nous emmène sur un site où sont listées les différentes traductions des Yoga Sûtra :

https://biblioweb.hypotheses.org/19078